À propos de la sourate Sad

Numéro

38

Nom arabe

ص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ

attakhadhnāhum sikh'riyyan am zāghat ʿanhumu l-abṣāru

Muhammad Hamidullah

Est-ce que nous les avons raillés (à tort) ou échappent-ils à nos regards?»

Rachid Maach

Les avons-nous tournés en dérision à tort ou bien échappent-ils simplement à nos regards ? »

Centre International Nur

Nous étions-nous donc trompés en les raillant ou sont-ils là qui se dérobent à nos regards ? »

Analyse mot-à-mot

#1

attakhadhnāhum

verbe

nous avons pris

Autres traductions possibles :

nous avons pris
nous avons adopté
nous avons choisi
nous avons saisi
Racine:
#2

sikh'riyyan

nom

esclavage

Analyse linguistique :

moquerie

Autres traductions possibles :

moquerie
raillerie
sarcasme
dérision
Racine:
#3

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#4

zāghat

verbe

s'écarter

Analyse linguistique :

s'est détourné

Autres traductions possibles :

s'est détourné
s'est écarté
s'est dévié
a dévié
Racine:
#5

ʿanhumu

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
sur eux
à propos d'eux
de eux
#6

l-abṣāru

nom

les yeux

Autres traductions possibles :

les yeux
la vue
les regards
la perception
Racine: