À propos de la sourate L'inévitable
Numéro
56
Nom arabe
الواقعة
Versets
96
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
lā yasmaʿūna fīhā laghwan walā tathīman
Muhammad Hamidullah
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
Rachid Maach
Ils n’y entendront ni paroles indignes, ni même futilités.
Centre International Nur
Ils n’y entendront ni discours futiles ni propos injurieux,
Analyse mot-à-mot
lā
non
Autres traductions possibles :
yasmaʿūna
entendent
Analyse linguistique :
écoutent
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
laghwan
futilité
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
tathīman
péché
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour ancrer, au cœur de la deuxième décade, la réalité intime que l’on s’efforce de semer : la paix vivante et souveraine, telle qu’évoquée dans la Sourate al-Wâqi‘a (L'Événement, 56:25). Dans le texte, il surgit au moment même où l’on invite le lecteur à dépasser la simple salutation pour faire jaillir en lui as-salâm, cette fragrance du paradis ; il est cité pour rappeler que la paix n’est pas une formule vide mais la présence même des habitants du jardin, une atmosphère qui doit habiter le cœur préparé. Spirituellement, sa fonction est de légitimer et d’orienter la pratique proposée : semer as-salâm, l’irriguer par l’amour et la révélation, afin que notre cœur, déjà défriché, goûte dès maintenant la sécurité et la miséricorde promised, et arrive, par Laylat Al-Qadr, à récolter la paix qui émane de cette promesse.
