À propos de la sourate La caverne
Numéro
18
Nom arabe
الكهف
Versets
110
Révélation
Médinoise
Articles liés
27
قَالَ هَـٰذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
qāla hādhā firāqu baynī wabaynika sa-unabbi-uka bitawīli mā lam tastaṭiʿ ʿalayhi ṣabran
Muhammad Hamidullah
«Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l'homme,] Je vais t'apprendre l'interprétation de ce que tu n'as pu supporter avec patience.
Rachid Maach
L’homme dit : « Voici donc venu le moment de nous séparer. Mais je vais avant cela t’expliquer les actes que tu n’as pu t’empêcher de condamner.
Centre International Nur
« Ce sera donc la séparation entre moi et toi, dit-il. Mais, avant cela, je vais te donner l’interprétation de ce que tu n’as pu supporter avec patience.
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
hādhā
ceci
Analyse linguistique :
ce
Autres traductions possibles :
firāqu
séparation
Autres traductions possibles :
baynī
entre
Autres traductions possibles :
wabaynika
entre toi
Analyse linguistique :
entre
Autres traductions possibles :
sa-unabbi-uka
je vais informer
Analyse linguistique :
je
Autres traductions possibles :
bitawīli
interprétation
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
lam
pas
Autres traductions possibles :
tastaṭiʿ
tu peux
Analyse linguistique :
pouvoir
Autres traductions possibles :
ʿalayhi
sur lui
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
ṣabran
patience
Autres traductions possibles :