À propos de la sourate Le soleil

Numéro

91

Nom arabe

الشمس

Versets

15

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

wal-nahāri idhā jallāhā

Muhammad Hamidullah

Et par le jour quand il l'éclaire!

Rachid Maach

Par le jour qui en manifeste toute la clarté !

Centre International Nur

Par le jour quand il en montre tout l’éclat !

Analyse mot-à-mot

#1

wal-nahāri

nom

le jour

Autres traductions possibles :

le jour
le jour lumineux
la lumière du jour
la clarté du jour
Racine:
#2

idhā

particule

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
à
#3

jallāhā

verbe

révéla

Analyse linguistique :

éclaircit

Autres traductions possibles :

éclaircit
révèle
met en lumière
illumine
Racine:

Article citant ce verset (1)

Élever Nos Âmes à Travers la Lumière du Soleil
Élever Nos Âmes à Travers la Lumière du Soleil

Ce verset est cité pour poser, dès l’introduction, la toile de fond lumineuse de la Sourate Ach-Chams (Sourate 91, Le Soleil, verset 3) dans ce discours de Ramadan, lorsque l’orateur déroule l’image du jour qui donne toute sa majesté et invite les âmes à l’action; il est évoqué au moment où l’on relie la parabole du soleil à l’histoire des gens de la caverne, pour recentrer l’attention sur le symbole du jour comme temps d’activité, de vie et de responsabilité spirituelle. Il est cité afin de rappeler que ces phénomènes célestes ne sont pas de simples détails scientifiques mais des serviteurs de Dieu qui parlent à nos âmes, et il joue ici le rôle d’un pivot théologique : repousser les explications techniques réduites, élever la réflexion, pousser chacun, mes frères et mes sœurs, à comprendre que le jour appelle le travail intérieur et la mise en œuvre de la révélation dans nos vies.