À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
qāla yāayyuhā l-mala-u ayyukum yatīnī biʿarshihā qabla an yatūnī mus'limīna
Muhammad Hamidullah
Il dit: «O notables! Qui de vous m'apportera son trône avant qu'ils ne viennent à moi soumis?»
Rachid Maach
Puis, s’adressant à son entourage, Salomon dit : « Qui de vous est en mesure de m’apporter le trône de cette reine avant qu’ils ne viennent se soumettre à mon autorité ? »
Centre International Nur
Et il ajouta : « Ô vous, assemblée de notables ! Qui de vous pourrait m’apporter son trône (à elle) avant même qu’ils ne viennent vers moi soumis ? »
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
yāayyuhā
ô vous
Analyse linguistique :
ô
Autres traductions possibles :
l-mala-u
les notables
Autres traductions possibles :
ayyukum
lequel
Autres traductions possibles :
yatīnī
ils viennent
Analyse linguistique :
vient
Autres traductions possibles :
biʿarshihā
son trône
Analyse linguistique :
trône
Autres traductions possibles :
qabla
avant
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yatūnī
ils viennent
Autres traductions possibles :
mus'limīna
musulmans
Autres traductions possibles :
Articles citant ce verset (2)

Ce verset est cité pour rappeler, dans le récit de Salomon et de la hudhud, le moment précis où le Khalifa s’étonne et demande qui pourra rapporter le trône — Sourate 27, Les Fourmis, verset 38 — et il est posé ici au cœur d’une leçon sur l’intelligence divine et ses maisons; le contexte est celui d’une assemblée où chaque créature détient une connaissance, où la huppe annonce ce que Salomon ne sait pas, et la question du roi fait éclore la différence entre connaître et être dépositaire, entre science et décret, entre la maison de la lumière et la maison de l’exécution; il est cité pour illustrer que la fonction du Khalifa n’exige pas l’apprentissage ordinaire mais la confiance en la clé que Dieu a donnée, et son rôle spirituel est d’insister sur la souveraineté du wahy et de l’ordre divin, sur la manière dont l’intelligence se manifeste comme mandat plutôt que simple savoir, appelant à l’obéissance et au retour à la maison de la lumière.

Ce verset est cité pour Sourate 27, Les fourmis, verset 38, placé au cœur de l’exemple de Salomon alayhi salam, et il vient comme un souffle qui confirme la puissance de la parole divine dans la communauté, ici montrée par la demande du trône et sa venue instantanée; dans le texte, on l’évoque au moment où la certitude ne dépend plus d’arguments humains mais d’une révélation vivante qui opère hors du temps, et le verset sert à illustrer cette confiance sereine, ce tawḥīd vécu en famille spirituelle où la parole devient acte, unité et transformation; cité pour rappeler que la parole prophétique rassemble animaux, djinns et hommes sous une même autorité lumineuse, il joue le rôle spirituel de preuve intérieure que la révélation apaise la peur, guérit la tristesse et rend effective la miséricorde, rappelant que pour les éveillés le monde se change en perfection par la parole qui manifeste la volonté d’Allâhu.
