À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَـٰذَا فَسْـَٔلُوهُمْ إِن كَانُوا۟ يَنطِقُونَ

qāla bal faʿalahu kabīruhum hādhā fasalūhum in kānū yanṭiqūna

Muhammad Hamidullah

Il dit: «C'est la plus grande d'entre elles que voici, qui l'a fait. Demandez-leur donc, si elles peuvent parler».

Rachid Maach

« Non ! C’est la plus grande d’entre elles que voici, répondit-il. Interrogez-les si toutefois elles peuvent s’exprimer ! »

Centre International Nur

« Non, c’est la plus grande d’entre elles qui l’a fait. Interrogez-les donc si tant est qu’elles puissent vous répondre ! »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
a parlé
Racine:
#2

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en effet
#3

faʿalahu

verbe

il a fait

Analyse linguistique :

a fait

Autres traductions possibles :

a fait
a agi
a accompli
a réalisé
Racine:
#4

kabīruhum

adjectif

leur grand

Analyse linguistique :

grand

Autres traductions possibles :

grand
majeur
important
élevé
Racine:
#5

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#6

fasalūhum

verbe

demandez-leur

Autres traductions possibles :

demandez-leur
interrogez-les
posez-leur des questions
questionnez-les
Racine:
#7

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
lorsque
quand
#8

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
ont été
Racine:
#9

yanṭiqūna

verbe

ils parlent

Analyse linguistique :

parler

Autres traductions possibles :

parler
s'exprimer
prononcer
dire
Racine:

Article citant ce verset (1)

La Guidance Divine et la Quête des Asbat
La Guidance Divine et la Quête des Asbat

Ce verset est cité pour rappeler, au cœur de la dénonciation des mouchrikines et des dirigeants vendus, la scène d’Abraham qui brise les idoles et confronte son peuple en le mettant face à son absurdité spirituelle, là où il interpelle ceux qui adorent ce qu’ils ont façonné tandis qu’Allâhu les a créés; il surgit exactement dans la partie où l’on évoque la révolution intérieure d’Abraham, traitée ici comme modèle de rupture radicale avec toute compromission, et où l’on compare les compromis contemporains sur Jérusalem à un rapt sacrilège; il est cité pour légitimer la nécessité d’un acte de purification — non de violence aveugle, mais de rejet ferme des faux dieux politiques et des sécurités illusoires — et pour souligner que la vraie foi réclame courage et discernement, ouvrant la voie à la quête des Asbat, ces réparateurs du temps qui replacent la famille d’Abraham au centre de la délivrance spirituelle.