À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
وَأَدْخَلْنَـٰهُ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
wa-adkhalnāhu fī raḥmatinā innahu mina l-ṣāliḥīna
Muhammad Hamidullah
et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens de bien.
Rachid Maach
Nous l’avons admis dans Notre miséricorde. Il était du nombre des vertueux.
Centre International Nur
Nous le reçûmes dans Notre miséricorde, lui qui était du nombre des vertueux.
Analyse mot-à-mot
wa-adkhalnāhu
et nous avons introduit
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
raḥmatinā
notre miséricorde
Analyse linguistique :
miséricorde
Autres traductions possibles :
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ṣāliḥīna
les justes
Analyse linguistique :
les bons
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour ancrer, dans la douceur d’un exemple divin, la voie par laquelle on se décharge du dépôt et reçoit la grâce; ici, au cœur du développement sur le début et la fin, il apparaît quand l’auteur parle des Salihîn comme héritiers de la terre et bénéficiaires de la miséricorde, rappelant que certains, comme les prophètes et abd Saleh, ont été admis dans cette miséricorde et reconnus parmi les Salihîn; il est invoqué afin de légitimer spirituellement l’exigence du cheminement vers ce groupe, montrant que ce n’est pas une promotion humaine mais un dessein divin qui retire le fardeau du dépôt à ceux qui sont ainsi choisis; son rôle théologique dans le texte est d’offrir la clef : appartenir aux Salihîn, c’est entrer dans le décret miséricordieux, agir par science innée et hériter la terre, voilà la promesse qui libère et oriente l’âme.
