À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا

waḥanānan min ladunnā wazakatan wakāna taqiyyan

Muhammad Hamidullah

ainsi que la tendresse de Notre part et la pureté. Il était pieux,

Rachid Maach

Et il fut, par Notre grâce, plein de tendresse et de vertu. Animé par la crainte de son Seigneur,

Centre International Nur

Ainsi que l’affection et la pureté, par Notre grâce ; et il était pieux,

Analyse mot-à-mot

#1

waḥanānan

nom

tendresse

Autres traductions possibles :

et
tendresse
affection
compassion
Racine:
#2

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#3

ladunnā

préposition

de nous

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
près
notre
provenant
Racine:
#4

wazakatan

nom

aumône

Analyse linguistique :

purification

Autres traductions possibles :

pureté
purification
croissance
augmentation
Racine:
#5

wakāna

verbe

et était

Analyse linguistique :

était

Autres traductions possibles :

et
était
et était
et se trouvait
Racine:
#6

taqiyyan

adjectif

pieux

Autres traductions possibles :

pieux
vertueux
dévoué
craintif
Racine:

Article citant ce verset (1)

Méditation sur la Révélation Divine et le Prophète Yahya
Méditation sur la Révélation Divine et le Prophète Yahya

Ce verset est cité pour dévoiler, dans la méditation sur Yahya, la dimension intime et unique de la miséricorde divine qui précède et prépare l’élévation des élus, en s’insérant au cœur du récit de la naissance miraculeuse et de la sagesse donnée « dès l’enfance ». Dans le contexte où l’orateur rapproche Maryam, Zacharie, le Messie et Yahya, ce « Hananan min ladonna » est évoqué pour souligner que la faveur accordée à Yahya n’est pas seulement un don de savoir ou de Livre, mais une tendresse qui traduit la proximité absolue entre le Créateur et Sa créature; mot employé une seule fois, il devient indice d’une relation singulière, presque inversée, où Dieu répond « Labbayka, Yahya » et non l’inverse. Spirituellement, ce verset fonde l’argumentation: la miséricorde divine, extra-temporelle et active, prépare les vœux purs et instaure une communion qui élève, purifie et confère la force du Livre aux assoiffés de la révélation.