À propos de la sourate Marie
Numéro
19
Nom arabe
مريم
Versets
98
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
waḥanānan min ladunnā wazakatan wakāna taqiyyan
Muhammad Hamidullah
ainsi que la tendresse de Notre part et la pureté. Il était pieux,
Rachid Maach
Et il fut, par Notre grâce, plein de tendresse et de vertu. Animé par la crainte de son Seigneur,
Centre International Nur
Ainsi que l’affection et la pureté, par Notre grâce ; et il était pieux,
Analyse mot-à-mot
waḥanānan
tendresse
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
ladunnā
de nous
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
wazakatan
aumône
Analyse linguistique :
purification
Autres traductions possibles :
wakāna
et était
Analyse linguistique :
était
Autres traductions possibles :
taqiyyan
pieux
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour dévoiler, dans la méditation sur Yahya, la dimension intime et unique de la miséricorde divine qui précède et prépare l’élévation des élus, en s’insérant au cœur du récit de la naissance miraculeuse et de la sagesse donnée « dès l’enfance ». Dans le contexte où l’orateur rapproche Maryam, Zacharie, le Messie et Yahya, ce « Hananan min ladonna » est évoqué pour souligner que la faveur accordée à Yahya n’est pas seulement un don de savoir ou de Livre, mais une tendresse qui traduit la proximité absolue entre le Créateur et Sa créature; mot employé une seule fois, il devient indice d’une relation singulière, presque inversée, où Dieu répond « Labbayka, Yahya » et non l’inverse. Spirituellement, ce verset fonde l’argumentation: la miséricorde divine, extra-temporelle et active, prépare les vœux purs et instaure une communion qui élève, purifie et confère la force du Livre aux assoiffés de la révélation.
