À propos de la sourate Marie
Numéro
19
Nom arabe
مريم
Versets
98
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
yarithunī wayarithu min āli yaʿqūba wa-ij'ʿalhu rabbi raḍiyyan
Muhammad Hamidullah
qui hérite de moi et hérite de la famille de Jacob. Et fais qu'il te soit agréable, ô mon Seigneur».
Rachid Maach
qui hérite de moi et de la famille de Jacob et qui Te soit, Seigneur, obéissant. »
Centre International Nur
qui tienne de moi et de la famille de Jacob. Et fais, ô Seigneur, qu’il te soit agréable. »
Analyse mot-à-mot
yarithunī
hériter
Autres traductions possibles :
wayarithu
hériter
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
āli
la
Analyse linguistique :
famille
Autres traductions possibles :
yaʿqūba
Jacob
Autres traductions possibles :
wa-ij'ʿalhu
fais-le
Analyse linguistique :
et fais-le
Autres traductions possibles :
rabbi
Seigneur
Autres traductions possibles :
raḍiyyan
satisfait
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, au cœur de la réflexion sur l’acceptation du Choix divin, l’attitude humble de Zacharie qui confie son désir à Dieu et laisse à Dieu la décision ultime ; dans le texte, il surgit précisément dans la section « Comprendre le Messie : L’Acceptation du Choix Divin », après l’évocation de Yahya et Maryam, comme exemple vivant de la posture juste face à la providence. Il est nommé pour opposer la volonté humaine, souvent orgueilleuse et calculatrice, au don gratuit qui vient d’en Haut : Zacharie ne s’arroge rien, il formule une demande et accepte que Dieu choisisse pour lui et pour la communauté. Spirituellement, son rôle est de servir de miroir et d’invitation — accueillir le choix de Dieu, mourir au moi égoïque, retrouver notre fitra et laisser la parole vivante façonner notre destinée, comme la communauté est appelée à se repentir ensemble et à se remettre à cette sagesse originelle.
