À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَـٰثًا وَرِءْيًا

wakam ahlaknā qablahum min qarnin hum aḥsanu athāthan wari'yan

Muhammad Hamidullah

Combien de générations, avant eux, avons-Nous fait périr, qui les surpassaient en biens et en apparence?

Rachid Maach

Que de peuples avons-Nous anéantis avant eux, autrement plus opulents et d’un faste plus éclatant.

Centre International Nur

Que de générations avons-Nous pourtant fait périr avant eux, qui furent plus huppées en richesses et en apparat.

Analyse mot-à-mot

#1

wakam

particule

combien

Analyse linguistique :

et combien

Autres traductions possibles :

et combien
et combien de
et combien de fois
et combien de personnes
#2

ahlaknā

verbe

nous avons détruit

Autres traductions possibles :

nous avons détruit
nous avons anéanti
nous avons exterminé
nous avons ruiné
Racine:
#3

qablahum

adverbe

avant eux

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
avant eux
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#5

qarnin

nom

génération

Autres traductions possibles :

génération
siècle
époque
communauté
Racine:
#6

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#7

aḥsanu

adjectif

meilleur

Autres traductions possibles :

meilleur
plus beau
plus bon
supérieur
Racine:
#8

athāthan

nom

richesses

Analyse linguistique :

biens

Autres traductions possibles :

richesse
biens
ressources
propriétés
Racine:
#9

wari'yan

nom

vision

Analyse linguistique :

opinion

Autres traductions possibles :

opinion
avis
point de vue
perspective
Racine: