À propos de la sourate Sad
Numéro
38
Nom arabe
ص
Versets
88
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
faghafarnā lahu dhālika wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin
Muhammad Hamidullah
Nous lui pardonnâmes. Il aura une place proche de Nous et un beau refuge.
Rachid Maach
Nous lui avons donc accordé Notre pardon et lui réservons, tout près de Nous, la plus heureuse des retraites.
Centre International Nur
Nous le lui avons pardonné : il aura, auprès de Nous, une place rapprochée et un heureux retour.
Analyse mot-à-mot
faghafarnā
nous avons pardonné
Analyse linguistique :
pardonnâmes
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
à lui
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
wa-inna
crainte
Analyse linguistique :
et en effet
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
ʿindanā
chez nous
Analyse linguistique :
près de nous
Autres traductions possibles :
lazul'fā
proximité
Autres traductions possibles :
waḥus'na
et bien
Analyse linguistique :
et bonté
Autres traductions possibles :
maābin
retour
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

« Ce verset est cité pour… » rappeler, au cœur de la réflexion sur la sincérité et les « petites certitudes », le moment précis où David se reconnaît fautif, demande pardon et reçoit le pardon divin; il intervient juste après le récit du litige des brebis, là où le texte veut montrer que l'épreuve expose l'homme et qu'il revient à Dieu. Il est cité pour soutenir l'idée que la dignité du Khalifa n'exclut pas l'erreur mais appelle au repentir et à l'humilité, réfutant l'intransigeance des traditions qui figent la foi. Dans l'argumentation spirituelle du passage, il tient le rôle d'une lumière réparatrice: il apaise les cœurs, invite à la remise en question sincère, et affirme que la vraie certitude naît non d'une infaillibilité humaine mais d'un retour humble à Dieu et d'une disponibilité à la révélation vivante et au Tadabbur qui transforme la faute en proximité.
