À propos de la sourate Sad

Numéro

38

Nom arabe

ص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ

kam ahlaknā min qablihim min qarnin fanādaw walāta ḥīna manāṣin

Muhammad Hamidullah

Que de générations avant eux avons-Nous fait périr, qui ont crié, hélas, quand il n'était plus temps d'échapper?

Rachid Maach

Que de peuples avons-Nous anéantis avant eux qui crièrent au secours au moment où il n’était plus temps d’échapper au châtiment.

Centre International Nur

Que de générations n’avons-Nous pas fait périr avant eux, qui appelèrent (au secours) quand il était trop tard pour échapper (au châtiment).

Analyse mot-à-mot

#1

kam

adverbe

combien

Autres traductions possibles :

combien
quel
combien de
combien de fois
#2

ahlaknā

verbe

nous avons détruit

Autres traductions possibles :

nous avons détruit
nous avons anéanti
nous avons exterminé
nous avons perdu
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#4

qablihim

préposition

avant eux

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
avant eux
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#6

qarnin

nom

génération

Autres traductions possibles :

génération
siècle
époque
tribu
Racine:
#7

fanādaw

verbe

ils appelèrent

Analyse linguistique :

appelèrent

Autres traductions possibles :

appelèrent
crier
invocèrent
réclamèrent
Racine:
#8

walāta

particule

et ne

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
mais
et ne
et pas
Racine:
#9

ḥīna

nom

moment

Autres traductions possibles :

temps
moment
période
instant
Racine:
#10

manāṣin

nom

refuge

Analyse linguistique :

évasion

Autres traductions possibles :

évasion
refuge
fuite
sauvetage
Racine:

Article citant ce verset (1)

La Sincérité et l'Histoire de David et Salomon dans la Sourate Sad
La Sincérité et l'Histoire de David et Salomon dans la Sourate Sad

Ce verset est cité pour… introduire, dès l'abord de la Sourate 38, Sâd, verset 3, le décor moral où s'inscrivent les histoires de David et de Salomon, en rappelant que les peuples qui ont précédé ont péché par orgueil et schisme, criant trop tard quand l'avertisseur était déjà passé; il est placé ici au milieu d'une réflexion sur la sincérité et les « petites certitudes » pour faire entendre que le rejet du message naît souvent d'une arrogance héritée plutôt que d'une vraie recherche. Il est cité parce qu'il met en lumière le piège contre lequel l'auteur met en garde : se figer sur des traditions qui empêchent d'écouter la voie de Dieu, et il joue un rôle spirituel essentiel en servant de miroir pour nos cœurs, appelant à l'humilité, au Tadabbur, à la disponibilité à recevoir la lumière et à la repentance, comme le feront David et Salomon sur leur chemin vers la miséricorde.