À propos de la sourate Sad

Numéro

38

Nom arabe

ص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

wa-udh'kur ʿabdanā ayyūba idh nādā rabbahu annī massaniya l-shayṭānu binuṣ'bin waʿadhābin

Muhammad Hamidullah

Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu'il appela son Seigneur: «Le Diable m'a infligé détresse et souffrance».

Rachid Maach

Mentionne également cette prière que Notre serviteur Job adressa à son Seigneur : « Satan m’a accablé de souffrances et de tourments. »

Centre International Nur

Évoque aussi Notre serviteur Job lorsqu’il invoqua (ainsi) son Seigneur : « Satan m’inflige peine et souffrance. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-udh'kur

verbe

et rappelle

Autres traductions possibles :

et souviens
et rappelle
et mentionne
et évoque
Racine:
#2

ʿabdanā

nom

notre serviteur

Autres traductions possibles :

notre serviteur
notre esclave
notre adorateur
notre soumis
Racine:
#3

ayyūba

nom propre

Ayyoub

Autres traductions possibles :

Ayyoub
Job
prophète
nom
#4

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à
#5

nādā

verbe

appela

Autres traductions possibles :

appela
invita
cria
s'adressa
Racine:
#6

rabbahu

nom

son Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#7

annī

conjonction

que

Autres traductions possibles :

que
comment
pourquoi
#8

massaniya

verbe

m'a touché

Analyse linguistique :

touche

Autres traductions possibles :

touche
atteint
affecte
frôle
Racine:
#9

l-shayṭānu

nom

le diable

Autres traductions possibles :

le diable
le satan
le démon
l'esprit maléfique
Racine:
#10

binuṣ'bin

nom

épreuve

Analyse linguistique :

souffrance

Autres traductions possibles :

souffrance
épreuve
fatigue
angoisse
Racine:
#11

waʿadhābin

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:

Article citant ce verset (1)

Les Leçons Eschatologiques des Histoires Prophétiques
Les Leçons Eschatologiques des Histoires Prophétiques

Ce verset est cité pour rappeler, au creux de la section sur Job, l’impératif d’une réponse immédiate face à l’épreuve : il surgit juste au moment où l’on évoque Job touché par Iblis, abasourdi, dépouillé de ses proches, et il ramène l’auditeur à l’ordre pratique du salut — « Hâte tes pieds », va te purifier, bois de l’eau — comme un appel au Dhikr et à la mise en mouvement. Il est cité pour réveiller la conscience collective : nous sommes invités à ne pas nous laisser enliser dans la souffrance mais à courir vers la purification, à boire la révélation qui restaure, à tenir dans la patience et l’engagement, car de l’épreuve naît la promesse d’un retour multiplié. Spirituellement, il sert de boussole immédiate — action, purification, endurance — liant la leçon de Job à notre responsabilité communautaire contre la souillure et la séduction des temps eschatologiques.