À propos de la sourate Sad
Numéro
38
Nom arabe
ص
Versets
88
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
ur'kuḍ birij'lika hādhā mugh'tasalun bāridun washarābun
Muhammad Hamidullah
Frappe [la terre] de ton pied: voici une eau fraîche pour te laver et voici de quoi boire.
Rachid Maach
« Frappe le sol du pied ! Voici une source fraîche à laquelle tu pourras te laver et t’abreuver. »
Centre International Nur
« Frappe le sol de ton pied, (lui fut-il dit), voici une source d’eau fraîche où tu pourras te laver et boire ! »
Analyse mot-à-mot
ur'kuḍ
cours
Autres traductions possibles :
birij'lika
ta jambe
Analyse linguistique :
pied
Autres traductions possibles :
hādhā
ceci
Analyse linguistique :
ce
Autres traductions possibles :
mugh'tasalun
bain
Autres traductions possibles :
bāridun
froid
Autres traductions possibles :
washarābun
boisson
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, dans la voix du récit prophétique, l’appel urgent à la purification face à la touche de Chaytân. Ici, dans le passage où l’on dit « Fais le Dhikr de Job » et où Job confesse « Iblis, Chaytân m’a touché », le verset surgit comme un commandement doux et pressant : « Hâte tes pieds… va te laver, bois de cette eau », invitant à se précipiter vers la source qui lave la souillure. Il est cité pour transformer la plainte en mouvement, pour faire de l’épreuve une station de purification et non un abîme de désespoir, et pour relier la patience à l’action concrète de se purifier et se réengager dans le Dhikr. Spirituellement, il joue le rôle de pont entre la détresse et la promesse de rétablissement : courir vers la pureté, boire la vérité, et retrouver la famille et la communauté plus fortes, selon le décret divin évoqué.
