Seyyed Gouasmi

À propos de la sourate Sad

Numéro

38

Nom arabe

ص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

38
Sad
Sourate 38 - Verset 72

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ

fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīna

Muhammad Hamidullah

Quand Je l'aurai bien formé et lui aurai insufflé de Mon Esprit, jetez-vous devant lui, prosternés».

Rachid Maach

Lorsque Je lui aurai donné une forme accomplie et aurai insufflé en lui de Mon Esprit, vous vous prosternerez devant lui. »

Centre International Nur

Une fois que Je l’aurai façonné et lui aurai insufflé de Mon Esprit, tombez devant lui prosternés. »

Analyse mot-à-mot

#1

fa-idhā

particule

donc

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
si
quand
#2

sawwaytuhu

verbe

modelé

Analyse linguistique :

j'ai façonné

Autres traductions possibles :

j'ai façonné
j'ai égalisé
j'ai nivelé
j'ai arrangé
Racine:
#3

wanafakhtu

verbe

soufflé

Analyse linguistique :

et j'ai soufflé

Autres traductions possibles :

et j'ai soufflé
et j'ai insufflé
et j'ai gonflé
et j'ai expiré
Racine:
#4

fīhi

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à l'intérieur
au sein
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
dans
#6

rūḥī

nom

esprit

Analyse linguistique :

souffle

Autres traductions possibles :

esprit
souffle
âme
vitalité
Racine:
#7

faqaʿū

verbe

tombez

Autres traductions possibles :

tombez
chute
s'incliner
s'agenouiller
Racine:
#8

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à
#9

sājidīna

adjectif

prosternés

Autres traductions possibles :

prosternés
s'inclinant
adorants
soumis
Racine: