À propos de la sourate Le Tout Miséricordieux
Numéro
55
Nom arabe
الرحمن
Versets
78
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
wayabqā wajhu rabbika dhū l-jalāli wal-ik'rāmi
Muhammad Hamidullah
[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.
Rachid Maach
Seul demeurera le Visage, tout de majesté et de gloire, de ton Seigneur.
Centre International Nur
et seul restera le Visage (Wajh) de ton Seigneur, à la Majesté Suprême et à l’Infinie Noblesse.
Analyse mot-à-mot
wayabqā
demeurer
Analyse linguistique :
et demeure
Autres traductions possibles :
wajhu
visage
Autres traductions possibles :
rabbika
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
dhū
le
Analyse linguistique :
possesseur
Autres traductions possibles :
l-jalāli
la grandeur
Analyse linguistique :
majesté
Autres traductions possibles :
wal-ik'rāmi
l'honneur
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

« Ce verset est cité pour… » rappeler, au cœur de la réflexion sur le pardon et le repentir, que tout ce qui nous entoure est passager et qu’il n’existe qu’une seule réalité durable, la Face du Seigneur, selon la belle parole « Koulashayin fann illa wajhu rabbika dhul jalali wal ikram » ; il intervient juste après l’invocation aux prophètes et aux Awliyâ pour soutenir l’idée que demander pardon n’est pas un simple rituel mais une opération intérieure de dépouillement, effaçant tout ce qui n’est pas Lui afin de préparer l’âme à monter vers des degrés supérieurs du Tawhid ; cité ici parce qu’il fixe l’horizon spirituel du texte, il fonctionne comme un phare théologique qui légitime la nécessité de repentir, explique pourquoi l’oubli du passé et la disparition de la personnalité sont des étapes indispensables, et oriente la praxis vers une adoration débarrassée de toute idolâtrie.