À propos de la sourate Sad

Numéro

38

Nom arabe

ص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

wawahabnā lidāwūda sulaymāna niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun

Muhammad Hamidullah

Et à David Nous fîmes don de Salomon, - quel bon serviteur! - Il était plein de repentir.

Rachid Maach

A David, Nous avons fait don d’un fils, Salomon, serviteur plein de dévotion et enclin au repentir.

Centre International Nur

À David, Nous avons donné Salomon qui fut un excellent serviteur et aimait tant à se repentir.

Analyse mot-à-mot

#1

wawahabnā

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

et avons donné

Autres traductions possibles :

et avons donné
et avons offert
et avons accordé
et avons attribué
Racine:
#2

lidāwūda

nom propre

pour David

Analyse linguistique :

David

Autres traductions possibles :

David
Dawoud
Daoud
Dawood
#3

sulaymāna

nom propre

Sulaiman

Analyse linguistique :

Salomon

Autres traductions possibles :

Salomon
Suleiman
Sulaiman
Suleymane
#4

niʿ'ma

adjectif

bien

Analyse linguistique :

excellent

Autres traductions possibles :

excellent
bon
bien
merveilleux
Racine:
#5

l-ʿabdu

nom

le serviteur

Autres traductions possibles :

le serviteur
le esclave
le adorateur
le fidèle
Racine:
#6

innahu

particule

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
il est
#7

awwābun

adjectif

repentant

Autres traductions possibles :

repentant
retournant
revient
réversible
Racine:

Articles citant ce verset (2)

Analyse de la Sourate Sad : David, Salomon et les Signes Divins
Analyse de la Sourate Sad : David, Salomon et les Signes Divins

Ce verset est cité pour rappeler que l’on entre ici dans une parabole, un signe destiné à ceux qui font un vrai Tadabbur, et le texte le place comme un écho juste avant l’histoire de Salomon pour imposer le rythme de la méditation; dans le développement, il sert de jalon : on arrête la lecture distraite et l’on est invité à contempler les ayat, à laisser la révélation travailler l’âme plutôt que de sauter aux conclusions, comme David l’a fait en jugeant sans attendre le commandement divin. Il est cité parce qu’il légitime cette posture de chercheur spirituel — réfléchir, peser, reconnaître l’intuition inspirée des serviteurs sans la confondre avec l’autorité prophétique — et son rôle théologique dans le passage est de tenir le lecteur en éveil, de faire du récit non une simple histoire mais un instrument de discernement pour résister aux séductions du monde et rester rempart face à la grande Fitna annoncée.

La Sincérité et l'Histoire de David et Salomon dans la Sourate Sad
La Sincérité et l'Histoire de David et Salomon dans la Sourate Sad

Ce verset est cité pour nous ramener, au cœur de l'argument, à l'exemple vivant de David, placé comme une lumière après l'appel à la sincérité : il intervient au moment où l'orateur quitte la réflexion sur les « petites certitudes » pour plonger dans la Sourate Sad et rappeler que même les serviteurs choisis sont éprouvés. Il est invoqué pour montrer que David n'est pas une statue inflexible mais un Khalifa en chemin, soumis à l'épreuve, porté par la force et le repentir, entouré des montagnes et des oiseaux qui glorifient avec lui ; ainsi le verset sert de pivot narratif et spirituel, attestant que l'erreur conduit au Tawbah et que la révélation reste vivante, invitant chacun au Tadabbur et à l'ouverture du cœur, plutôt qu'à la fermeture sur des certitudes héritées, et offrant un modèle d'humilité et de confiance dans la miséricorde qui recentre toute autorité sur la volonté divine.