À propos de la sourate Le récit
Numéro
28
Nom arabe
القصص
Versets
88
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ
wanurīdu an namunna ʿalā alladhīna us'tuḍ'ʿifū fī l-arḍi wanajʿalahum a-immatan wanajʿalahumu l-wārithīna
Muhammad Hamidullah
Mais Nous voulions favoriser ceux qui avaient été faibles sur terre et en faire des dirigeants et en faire les héritiers,
Rachid Maach
Or, Nous voulions favoriser le peuple qui était ainsi persécuté, lui rendre sa liberté, en faire un modèle pour les nations et lui faire hériter de l’autorité.
Centre International Nur
Nous voulions favoriser ceux qui étaient opprimés sur terre, en faire des guides et en faire des héritiers ;

Ce verset est cité pour sceller le discours dans une espérance vivante, placé comme une promesse divine au cœur de la conclusion où le Tawba retrouve sa dimension sociale et eschatologique ; il surgit après l’exposé sur l’esprit, la nuit bénie et la mission humaine pour affirmer que Dieu élève les affaiblis, leur confie la charge d’imams et les fait héritiers, donnant ainsi une portée concrète au retour à la fitra dont on a parlé. Il est évoqué pour rappeler que le repentir ne se réduit pas à une intime réparation, mais qu’il débouche sur une responsabilité collective : redonner vie, protéger les opprimés, être la main qui élève Gaza et tous les écrasés. Spirituellement, ce verset joue le rôle d’un appel à la justice incarnée, il transforme la miséricorde en mandat de transmission de lumière et légitime la mission des éveillés comme ceux qui reçoivent et redistribuent la subsistance céleste.

Ce verset est cité pour rappeler, en clôture de cette nuit sacrée, la promesse divine à l’égard des opprimés et pour ancrer notre appel à la solidarité dans une espérance profonde : ici, après avoir évoqué Gaza, le Yémen, l’Imam, le repentir et la miséricorde qui embrasse toute chose, on le place comme une clé de lecture spirituelle qui transforme la douleur en destinée. Wa nuridu an namunna ‘ala alladhina ustud‘ifu fi l-ardi wa naj‘alahum a’immatan wa naj‘alahum al-warithin résonne comme l’assurance que Dieu veut élever ceux que l’histoire a abaissés, faire d’eux des guides et des héritiers, et c’est pour cela qu’on le cite — pour conforter notre prière, légitimer notre engagement et donner sens théologique à la résistance et au don de soi : non pas comme une consolation vide, mais comme une mission à laquelle nous sommes conviés, une promesse qui nourrit le repentir, rallume l’espérance et appelle à préparer des cœurs dignes de cet héritage.

Ce verset est cité pour poser d'emblée le cadre spirituel de l'allocution, comme une promesse que Dieu transforme ceux qui ont été affaiblis en imams et en héritiers, et il revient en filigrane tout au long du texte pour relier la pédagogie du trois, la montée des décades du Ramadan et le martyr de l'Imam Ali alayhi salam; placé en introduction, il légitime l'idée que la troisième décade n'est pas une simple consécration rituelle mais la maturation de la foi où l'on devient fruit et témoin, explique pourquoi la mort violente des éveillés ne tarit pas la lumière et pourquoi la succession est d'abord spirituelle; cité ici pour inviter à abandonner la foi du calcul et à accueillir l'inspiration, il joue un rôle théologique central en montrant que la continuité du message dépend d'âmes éveillées — parfois peu nombreuses, ar-rabbaniyyûn — que Dieu élève en héritiers pour perpétuer la lumière.

Cité dans la conclusion pour invoquer l'accomplissement de la promesse divine de favoriser les opprimés sur terre et de les faire devenir des guides et héritiers.

Citation sur la volonté de Dieu d'accorder l'imama et l'héritage de la terre aux affaiblis et défavorisés, en lien avec l'importance de l'imama à la fin des temps.
Articles citant ce verset (8)

Ce verset est cité pour rappeler aux cœurs, dans la section consacrée à l'actualité et à la patience face à l'oppression, que l'angoisse et l'impuissance ne sont pas l'ultime destinée des affaiblis; placé après la description des intoxications médiatiques et des pouvoirs qui manipulent la vérité, il invite mes frères et mes sœurs à garder espoir et à cultiver la parole comme arme. Il est prononcé pour assurer que ceux qu'on écrase aujourd'hui seront retournés en héritiers et guides sous la bannière du Tawhid, légitimant la patience, la parole sincère et le travail spirituel. Son rôle théologique est central: il fonde la promesse d'une inversion divine des états, il justifie le Ta'wîl comme science qui redonne à l'homme sa nature de Khalifa, et il soutient l'appel à la confiance en la bonté implantée par Allâhu dans le cœur de tous, source de la transformation finale.

Cité pour illustrer l'accomplissement de la volonté divine en faveur des opprimés sur terre, en les faisant guides et héritiers, en lien avec le rôle des imâms.

Ce verset est cité pour ancrer dans la célébration même de l'Aïd et la descente du décret nocturne une exigence vivante : après la joie du pardon et la grâce reçue par Muhammad et sa famille, vient la mission de veiller aux opprimés et de faire de leur sort une affaire commune, et c'est pourquoi le texte place la parole sacrée « وَلَا جَعَلَهُمُ الْوَارِثُونَ صَدَقَ اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ » au cœur de son appel. Il paraît ici dans le cadre de la Nuit du Destin et du rappel de responsabilité collective, cité pour légitimer spirituellement l'engagement envers Gaza et tous les opprimés, pour montrer que la célébration n'est pas un repli mais un envoi ; son rôle est de transformer la joie en devoir sacré, d'offrir une source divine à l'obligation d'être guides, témoins et héritiers de justice sur terre, à l'image de ce que la fête nous inspire.