À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَٱجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا

wa-alladhīna yaqūlūna rabbanā hab lanā min azwājinā wadhurriyyātinā qurrata aʿyunin wa-ij'ʿalnā lil'muttaqīna imāman

Muhammad Hamidullah

et qui disent: «Seigneur, donne-nous, en nos épouses et nos descendants, la joie des yeux, et fais de nous un guide pour les pieux».

Rachid Maach

ceux qui disent : « Veuille, Seigneur, faire de nos épouses et de nos enfants une source de joie pour nous et faire de nous des modèles de piété. »

Centre International Nur

Et ceux, enfin, qui disent : « Seigneur ! Daigne faire de nos épouses et de notre progéniture une joie pour nos cœurs et pour nos yeux, et veuille faire de nous des exemples à suivre par les gens pieux. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

et
ceux
qui
les
Racine:
#2

yaqūlūna

verbe

disent

Autres traductions possibles :

disent
parlent
affirment
déclarent
Racine:
#3

rabbanā

nom

notre Seigneur

Analyse linguistique :

notre seigneur

Autres traductions possibles :

notre seigneur
notre maître
notre Dieu
notre créateur
Racine:
#4

hab

verbe

donne

Autres traductions possibles :

donne
offre
accorde
octroie
Racine:
#5

lanā

pronom

pour nous

Analyse linguistique :

à nous

Autres traductions possibles :

nous
à nous
pour nous
notre
#6

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#7

azwājinā

nom

épouses

Autres traductions possibles :

épouses
conjoints
partenaires
époux
Racine:
#8

wadhurriyyātinā

nom

descendants

Analyse linguistique :

descendance

Autres traductions possibles :

descendance
progéniture
enfants
générations
Racine:
#9

qurrata

nom

plaisir

Analyse linguistique :

réconfort

Autres traductions possibles :

réconfort
plaisir
joie
source
Racine:
#10

aʿyunin

nom

yeux

Autres traductions possibles :

yeux
regards
visions
perceptions
Racine:
#11

wa-ij'ʿalnā

verbe

fais-nous

Analyse linguistique :

faisons

Autres traductions possibles :

faisons
rendre
mettons
établissons
Racine:
#12

lil'muttaqīna

nom

pour les pieux

Analyse linguistique :

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les prudents
les vertueux
Racine:
#13

imāman

nom

guide

Analyse linguistique :

imam

Autres traductions possibles :

dirigeant
imam
leader
guide
Racine:
L'Âme Universelle et la Civilisation Juste
L'Âme Universelle et la Civilisation Juste

Ce verset est cité pour recentrer le propos sur la source intime de toute civilisation juste : dans la conclusion de l’article, (Sourate 25, Le Discernement, v.74) revient comme une prière simple et profonde — « Seigneur, donne‑nous en nos épouses et nos descendants la joie des yeux et fais de nous un guide pour les éveiller » — placée après l’appel à l’éducation de l’âme, à la responsabilité du Khalifa et à la lutte contre l’injustice ; il est cité pour montrer que le changement commence dans le foyer et dans le cœur, que la transmission de la foi et de l’éthique forme les futurs guides capables d’unir et de servir, et que la quête civique n’est pas séparée de la prière humble pour la famille ; son rôle spirituel est d’ancrer l’espérance, d’appeler à la modestie et à l’engagement concret, en faisant de la relation familiale le germe du redressement collectif.

Articles citant ce verset (4)

Refuser l'Injustice : Être des Guides Authentiques
Refuser l'Injustice : Être des Guides Authentiques

Ce verset est cité pour, mes frères et sœurs, poser au cœur de la réflexion sur Abraham et l'imâmat le critère qui distingue le vrai guide du faux (Sourate 25, Les Critères, verset 74) : dans le passage où l'on raconte qu'Abraham demande une descendance d'imâms et reçoit la réponse que la promesse ne vaut pas pour les injustes, ce verset est convoqué pour rappeler que l'imâmat est une grâce spirituelle réservée aux éveillés et aux justes, non un simple titre politique ou une alliance humaine usurpée; il intervient au milieu d'une critique de l'actualité et des accords hypocrites pour légitimer la dénonciation des injustices, offrir un filtre moral permettant de discerner qui mérite d'être suivi, et nourrir l'appel à la patience, au discernement et à l'exigence d'une foi vivante chez ceux qui prétendent guider.

La Troisième Décade du Ramadan et le Martyr de l'Imam Ali
La Troisième Décade du Ramadan et le Martyr de l'Imam Ali

Ce verset est cité pour inscrire en prière et en désir ce que tout le discours a voulu éveiller : Sourate 25, Le Discernement, verset 74, « rabbana hablana min azwajina wa dhurriyatina qurra ta'yun wa ja'alna lil muttaqina imama ». Il apparaît en conclusion, après l'exposé sur la troisième décade, le martyr de l'Imam Ali et la continuité du message, comme une synthèse vivante de la leçon : nous ne cherchons pas pouvoir ni prestige mais à devenir des fruits, des héritiers qui rendent les cœurs sereins et qui servent de guides pour les éveillés; la prière demandée est celle d'une famille qui rassure les yeux et d'une génération qui porte la lumière. Citée ici pour appeler à l'humilité du cœur et à la transmission par l'inspiration, cette invocation confirme que l'objectif ultime du jeûne et du martyre est de produire des imams spirituels, peu nombreux peut‑être, mais capables de perpétuer la présence et l'éveil.

Accomplir la Volonté Divine pendant Ramadan
Accomplir la Volonté Divine pendant Ramadan

Ce verset est cité pour ouvrir le chemin de la semence spirituelle : dans l'introduction l'orateur invoque la Sourate 25, Le Discernement, verset 74, au moment où il oppose celui qui laboure pour la vie future à celui qui ne cherche que les plaisirs éphémères, et il le fait pour donner à Ramadan une boussole intérieure. Ici le verset sert de socle scripturaire à la métaphore du champ, il explique pourquoi la première décade doit purifier le terrain et pourquoi la seconde doit semer sans calcul, orientant le cœur vers l'au-delà plutôt que vers la jouissance passagère ; il appelle à l'amour du prophète, au manque salutaire de la rose et à l'anticipation de la volonté de l'Imam, en inscrivant théologiquement l'acte de semer comme un service désintéressé, une préparation humble pour devenir témoin et instrument de Dieu, Inchâ'Allah.