Sourate 86 - L'astre nocturne
At-Tariq
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
wal-samāi wal-ṭāriqi
Par le ciel et par l'astre nocturne
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
wamā adrāka mā l-ṭāriqu
Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
al-najmu l-thāqibu
C'est l'étoile vivement brillante.
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
in kullu nafsin lammā ʿalayhā ḥāfiẓun
Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
falyanẓuri l-insānu mimma khuliqa
Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
khuliqa min māin dāfiqin
Il a été créé d'une giclée d'eau
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
yakhruju min bayni l-ṣul'bi wal-tarāibi
sortie d'entre les lombes et les côtes.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
innahu ʿalā rajʿihi laqādirun
Allah est certes capable de le ressusciter.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
yawma tub'lā l-sarāiru
Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
famā lahu min quwwatin walā nāṣirin
Il n'aura alors ni force ni secoureur.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
wal-samāi dhāti l-rajʿi
Par le ciel qui fait revenir la pluie!
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
wal-arḍi dhāti l-ṣadʿi
et par la terre qui se fend!
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
innahu laqawlun faṣlun
Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
wamā huwa bil-hazli
et non point une plaisanterie frivole!
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
innahum yakīdūna kaydan
Ils se servent d'une ruse,
وَأَكِيدُ كَيْدًا
wa-akīdu kaydan
et Moi aussi Je me sers de Mon plan.
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
famahhili l-kāfirīna amhil'hum ruwaydan
Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai.
