Retour aux sourates
الطارق

Sourate 86 - L'astre nocturne

At-Tariq

17 versetsMédinoise

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

wal-samāi wal-ṭāriqi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Par le ciel et par l'astre nocturne

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

wamā adrāka mā l-ṭāriqu

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne?

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

al-najmu l-thāqibu

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

C'est l'étoile vivement brillante.

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

in kullu nafsin lammā ʿalayhā ḥāfiẓun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ

falyanẓuri l-insānu mimma khuliqa

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.

خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ

khuliqa min māin dāfiqin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il a été créé d'une giclée d'eau

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

yakhruju min bayni l-ṣul'bi wal-tarāibi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

sortie d'entre les lombes et les côtes.

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ

innahu ʿalā rajʿihi laqādirun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Allah est certes capable de le ressusciter.

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

yawma tub'lā l-sarāiru

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

famā lahu min quwwatin walā nāṣirin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il n'aura alors ni force ni secoureur.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

wal-samāi dhāti l-rajʿi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Par le ciel qui fait revenir la pluie!

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

wal-arḍi dhāti l-ṣadʿi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et par la terre qui se fend!

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

innahu laqawlun faṣlun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

wamā huwa bil-hazli

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et non point une plaisanterie frivole!

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

innahum yakīdūna kaydan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils se servent d'une ruse,

وَأَكِيدُ كَيْدًا

wa-akīdu kaydan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et Moi aussi Je me sers de Mon plan.

فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا

famahhili l-kāfirīna amhil'hum ruwaydan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai.