LE PARADIS TERRESTRE

11 octobre 2025
Par Cheikh Jamel
Exégèse Coranique
Spiritualité Islamique
Moise
Tawhid
Âme
Foi
Création

Versets Cités (10)

لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْهُمْ تُقَىٰةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ

lā yattakhidhi l-mu'minūna l-kāfirīna awliyāa min dūni l-mu'minīna waman yafʿal dhālika falaysa mina l-lahi fī shayin illā an tattaqū min'hum tuqātan wayuḥadhirukumu l-lahu nafsahu wa-ilā l-lahi l-maṣīru

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Que les croyants ne prennent pas, pour alliés, des infidèles, au lieu de croyants. Quiconque le fait contredit la religion d'Allah, à moins que vous ne cherchiez à vous protéger d'eux. Allah vous met en garde à l'égard de Lui-même. Et c'est à Allah le retour.

وَإِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ءَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِى وَأُمِّىَ إِلَـٰهَيْنِ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِى بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُۥ فَقَدْ عَلِمْتَهُۥ ۚ تَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِى وَلَآ أَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ

wa-idh qāla l-lahu yāʿīsā ib'na maryama a-anta qul'ta lilnnāsi ittakhidhūnī wa-ummiya ilāhayni min dūni l-lahi qāla sub'ḥānaka mā yakūnu lī an aqūla mā laysa lī biḥaqqin in kuntu qul'tuhu faqad ʿalim'tahu taʿlamu mā fī nafsī walā aʿlamu mā fī nafsika innaka anta ʿallāmu l-ghuyūbi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

(Rappelle-leur) le moment où Allah dira: «O Jésus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux gens: «Prenez-moi, ainsi que ma mère, pour deux divinités en dehors d'Allah?» Il dira: «Gloire et pureté à Toi! Il ne m'appartient pas de déclarer ce que je n'ai pas le droit de dire! Si je l'avais dit, Tu l'aurais su, certes. Tu sais ce qu'il y a en moi, et je ne sais pas ce qu'il y a en Toi. Tu es, en vérité, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu.

وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى

wa-iṣ'ṭanaʿtuka linafsī

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et je t'ai assigné à Moi-Même.

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

yāayyatuhā l-nafsu l-muṭ'ma-inatu

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«O toi, âme apaisée,

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

ir'jiʿī ilā rabbiki rāḍiyatan marḍiyyatan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée;

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى

fa-ud'khulī fī ʿibādī

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

entre donc parmi Mes serviteurs,

وَهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ

wahādhā l-baladi l-amīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et par cette Cité sûre!

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ

wal-tīni wal-zaytūni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Par le figuier et l'olivier!

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

laqad khalaqnā l-insāna fī aḥsani taqwīmin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.

وَطُورِ سِينِينَ

waṭūri sīnīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et par le Mont Sînîn!

Le Lien entre la Création de l'Homme et la Cité Sécurisée

Introduction

« Wat-tini wa zaytouna tulissinou wa hadhal baladin amin naqad khalaqana l-insana fi ahsani taqwin. »

Dieu nous parle ici d'une création parfaite de l'homme, liée à un endroit précis, ce balad al-amin, la cité sécurisée. Et ça nous amène à réfléchir sur le paradis et le retour de l'âme.

Complément sur l'Âme de Dieu

Mes frères et sœurs, la science est au-dessus de ce qu'on peut imaginer. Il faut rester ouvert d'esprit pour aborder ces sujets avec sérénité et une recherche positive.

Pour appuyer ce qu'on avait dit la semaine dernière sur « ya ayyuhan nafsul mutma'inna », ô âme pacifiée, je vais citer des versets du Coran où Dieu parle de son âme, nafsihi.

Voici les versets que j'ai repris :

  1. Verset 28 de la Sourate Al-Imrân : « Wa yuhavvirukumullahu nafsahu wa ilallahi l-masir. » Dieu vous met en garde à l'égard de lui-même, de son âme, et c'est vers Dieu qu'est le retour.

  2. Verset 116 de la Sourate al-Ma'ida, avec Jésus alayhis-salam : « Faqad alimtahu ta'lamu ma fi nafsi wala a'lamu ma fi nafsik. » Jésus dit : tu sais ce qu'il y a en moi, mais je ne sais pas ce qu'il y a en ton âme, l'âme de Dieu.

  3. Verset 41 de la Sourate Tâhâ, sur Moise : « Wastana'atuka linafsi. » Je t'ai assigné à moi-même, à mon âme. Dieu s'est attribué Moise à son âme.

Ces versets montrent que l'âme de Dieu est coranique, pas bizarre. C'est pour mettre de l'eau à votre moulin.

Le Retour de l'Âme Pacifiée

Tout ça appuie nos dires sur « arja'i ila rabbiki radhiyatan mardhiyya », retourne vers ton Seigneur agréé et agréant.

C'est le retour de l'âme vers Dieu, de manière atemporelle, pas forcément au jour de la résurrection. Le verset ne le précise pas.

« Khalaqnakum min nafsin wahida », nous avons créé d'une seule âme, qui est l'âme de Dieu. Ne soyons pas surpris, c'est Dieu qui en parle lui-même.

Et Dieu dit : « Oudkhuli fi ibadi wadkhuli jannati », entre dans mes serviteurs et entre dans mon paradis. C'est ce retour vers l'âme de Dieu.

Comprendre avec le Cœur et la Raison

Avant d'aborder le second sujet, un rappel sur le cœur et la raison. On en a parlé dans des analyses précédentes : quelle est la place du cœur, de la raison ? Avec quoi réfléchir ?

C'est le cœur qui vous fera découvrir des choses que vous ne soupçonnez même pas, ressenties, pas dites avec des mots.

Pour les novices, le ressenti semble douteux, mais je vous assure, quand on est dans la vraie réception, comme les prophètes recevant la révélation, c'est la plus grande certitude. Il faut le vivre pour le goûter.

Ces analyses, à travers Sayyid Yahya et les nôtres, requièrent ça. Sinon, on est limités dans la compréhension.

Le Mystère du Paradis

De là, j'en viens au paradis, évoqué dans le Coran sous différentes manières, beaucoup comme l'enfer.

Pour qui recherche, c'est mystérieux. Dans l'histoire d'Adam et Eve, que la paix soit sur eux, Dieu leur dit : mangez de tous les fruits, mais n'approchez pas de cet arbre.

Iblis leur fait le waswas, il leur dit : va vers cet arbre, tu auras l'éternité.

Cette histoire est reprise dans les religions, mais la question : est-ce un paradis céleste ou terrestre ?

Le Balad al-Amin : La Cité Sécurisée

Pour répondre, revenons à l'histoire du balad al-amin, la cité sécurisée, dans la Sourate At-Tîn.

« Watini wa zaytūn, watouri Sīnīn, wa hadhal balad al-amin. Laqad khalaqna l-insana fi ahsani taqwin. »

Par la figue et l'olive, le mont Sinaï, et cette cité sécurisée. Dieu contextualise avec des images : figuier, olivier, mont Sinaï. Ce n'est pas la Mecque, al-Masjid al-Haram, mais un territoire particulier, avec oliviers et figuiers.

Le mont Sinaï n'est pas en Égypte, mais en Arabie Saoudite, à Jabal al-Lawz, selon recherches historiques et bibliques. Faites vos recherches, voyez nos conférences sur Néom.

Celui qui réfléchit se dit : Dieu parle d'un endroit, puis de la création de l'homme. Quel lien ?

Le balad al-amin est sécurisé, sacré, secret. C'est de là que Dieu a créé l'homme. « Laqad khalaqna l-insana fi ahsani taqwin. »

Ça lie à l'histoire du paradis. Adam et Eve y ont été mis. Si c'est céleste, problème : c'est à la fin, et seul le Prophète l'a vu lors de l'ascension.

Donc, c'est un paradis terrestre, surélevé, comme le Sinaï.

Lien avec Moise : Dieu l'appelle au Sinaï, et les Enfants d'Isrâ’îl y sont amenés, dans la cité sécurisée. Ils adorent le veau d'or, mais c'est cet endroit.

C'est une descente de ce paradis terrestre vers la terre.

Conclusion

Voilà pour ces analyses : l'âme de Dieu dans le Coran, le retour atemporel de l'âme, et le paradis comme cité sécurisée terrestre au Sinaï, lieu de création de l'homme.

Ça nous interpelle sur notre recherche, comme les prophètes. Est-ce qu'on ne doit pas rejoindre cette terre, ce balad al-amin, pour découvrir notre mission ?

« Peut-être que cet endroit-là est une porte vers le ciel. Peut-être que cet endroit-là, il y a quelque chose de secret pour chacun d'entre nous. »

Assalamu alaikum jami'an wa rahmatullahi wa barakatuh.

Partager cet article