Retour aux sourates
التكوير

Sourate 81 - L'obscurcissement

At-Takwir

29 versetsMédinoise

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

idhā l-shamsu kuwwirat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand le soleil sera obscurci,

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

wa-idhā l-nujūmu inkadarat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et que les étoiles deviendront ternes,

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

wa-idhā l-jibālu suyyirat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les montagnes mises en marche,

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les chamelles à terme, négligées,

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les bêtes farouches, rassemblées,

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

wa-idhā l-biḥāru sujjirat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les mers allumées,

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

wa-idhā l-nufūsu zuwwijat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les âmes accouplées

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

wa-idhā l-mawūdatu su-ilat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante

بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ

bi-ayyi dhanbin qutilat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

pour quel péché elle a été tuée.

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

wa-idhā l-ṣuḥufu nushirat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et quand les feuilles seront déployées,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

wa-idhā l-samāu kushiṭat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et le ciel écorché

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et la fournaise attisée,

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

wa-idhā l-janatu uz'lifat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et le Paradis rapproché,

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ

ʿalimat nafsun mā aḥḍarat

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

chaque âme saura ce qu'elle a présenté.

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

falā uq'simu bil-khunasi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Non!... Je jure par les planètes qui gravitent

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

al-jawāri l-kunasi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

qui courent et disparaissent

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

wa-al-layli idhā ʿasʿasa

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

par la nuit quand elle survient!

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

wal-ṣub'ḥi idhā tanaffasa

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et par l'aube quand elle exhale son souffle!

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

innahu laqawlu rasūlin karīmin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ

dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,

مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

muṭāʿin thamma amīnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

obéi, là-haut, et digne de confiance.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

wamā ṣāḥibukum bimajnūnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

walaqad raāhu bil-ufuqi l-mubīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ

wamā huwa ʿalā l-ghaybi biḍanīnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ

wamā huwa biqawli shayṭānin rajīmin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

fa-ayna tadhhabūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Où allez-vous donc?

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

liman shāa minkum an yastaqīma

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu rabbu l-ʿālamīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;