Retour aux sourates
النازعات

Sourate 79 - Ceux qui arrachent

An-Nazi'at

46 versetsMédinoise

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا

wal-nāziʿāti gharqan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Par ceux qui arrachent violemment!

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا

wal-nāshiṭāti nashṭan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et par ceux qui recueillent avec douceur!

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا

wal-sābiḥāti sabḥan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et par ceux qui voguent librement,

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا

fal-sābiqāti sabqan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

puis s'élancent à toute vitesse,

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا

fal-mudabirāti amran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et règlent les affaires!

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

yawma tarjufu l-rājifatu

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

tatbaʿuhā l-rādifatu

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

immédiatement suivi du deuxième.

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

qulūbun yawma-idhin wājifatun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ

abṣāruhā khāshiʿatun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et leurs regards se baisseront.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

yaqūlūna a-innā lamardūdūna fī l-ḥāfirati

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً

a-idhā kunnā ʿiẓāman nakhiratan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

quand nous serons ossements pourris?»

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

qālū til'ka idhan karratun khāsiratun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ

fa-innamā hiya zajratun wāḥidatun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il n'y aura qu'une sommation,

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

fa-idhā hum bil-sāhirati

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

hal atāka ḥadīthu mūsā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Le récit de Moïse t'est-il parvenu?

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

idh nādāhu rabbuhu bil-wādi l-muqadasi ṭuwan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

idh'hab ilā fir'ʿawna innahu ṭaghā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

faqul hal laka ilā an tazakkā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier?

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

wa-ahdiyaka ilā rabbika fatakhshā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?»

فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

fa-arāhu l-āyata l-kub'rā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il lui fit voir le très grand miracle.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

fakadhaba waʿaṣā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

thumma adbara yasʿā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

faḥashara fanādā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

faqāla anā rabbukumu l-aʿlā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut».

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

fa-akhadhahu l-lahu nakāla l-ākhirati wal-ūlā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ

inna fī dhālika laʿib'ratan liman yakhshā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

a-antum ashaddu khalqan ami l-samāu banāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

rafaʿa samkahā fasawwāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

wa-aghṭasha laylahā wa-akhraja ḍuḥāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

wal-arḍa baʿda dhālika daḥāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue:

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

akhraja min'hā māahā wamarʿāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

wal-jibāla arsāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et quant aux montagnes, Il les a ancrées,

مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

matāʿan lakum wali-anʿāmikum

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

fa-idhā jāati l-ṭāmatu l-kub'rā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Puis quand viendra le grand cataclysme,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ

yawma yatadhakkaru l-insānu mā saʿā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

waburrizati l-jaḥīmu liman yarā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

fa-ammā man ṭaghā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quant à celui qui aura dépassé les limites

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

waāthara l-ḥayata l-dun'yā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et aura préféré la vie présente,

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

fa-inna l-jaḥīma hiya l-mawā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

alors, l'Enfer sera son refuge...

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

wa-ammā man khāfa maqāma rabbihi wanahā l-nafsa ʿani l-hawā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

fa-inna l-janata hiya l-mawā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

le Paradis sera alors son refuge.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

yasalūnaka ʿani l-sāʿati ayyāna mur'sāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

fīma anta min dhik'rāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quelle [science] en as-tu pour le leur dire?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

ilā rabbika muntahāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Son terme n'est connu que de ton Seigneur.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

innamā anta mundhiru man yakhshāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

ka-annahum yawma yarawnahā lam yalbathū illā ʿashiyyatan aw ḍuḥāhā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.