1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًاwal-nāziʿāti gharqanPar ceux qui arrachent violemment!HamidullahR. MaachCentre Nur
2وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًاwal-nāshiṭāti nashṭanEt par ceux qui recueillent avec douceur!HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
3وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًاwal-sābiḥāti sabḥanEt par ceux qui voguent librement,HamidullahR. MaachCentre Nur
4فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًاfal-sābiqāti sabqanpuis s'élancent à toute vitesse,HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
6يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُyawma tarjufu l-rājifatuLe jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]HamidullahR. MaachCentre Nur
7تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُtatbaʿuhā l-rādifatuimmédiatement suivi du deuxième.HamidullahR. MaachCentre Nur
8قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌqulūbun yawma-idhin wājifatunCe jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,HamidullahR. MaachCentre Nur
9أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌabṣāruhā khāshiʿatunet leurs regards se baisseront.HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
10يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِyaqūlūna a-innā lamardūdūna fī l-ḥāfiratiIls disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,HamidullahR. MaachCentre Nur
11أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةًa-idhā kunnā ʿiẓāman nakhiratanquand nous serons ossements pourris?»HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
12قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌqālū til'ka idhan karratun khāsiratunIls disent: «ce sera alors un retour ruineux!»HamidullahR. MaachCentre Nur
13فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌfa-innamā hiya zajratun wāḥidatunIl n'y aura qu'une sommation,HamidullahR. MaachCentre Nur
14فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِfa-idhā hum bil-sāhiratiet voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).HamidullahR. MaachCentre Nur
15هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓhal atāka ḥadīthu mūsāLe récit de Moïse t'est-il parvenu?HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
16إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًىidh nādāhu rabbuhu bil-wādi l-muqadasi ṭuwanQuand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:HamidullahR. MaachCentre Nur
17ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰidh'hab ilā fir'ʿawna innahu ṭaghā«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
18فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰfaqul hal laka ilā an tazakkāPuis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier?HamidullahR. MaachCentre Nur
19وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰwa-ahdiyaka ilā rabbika fatakhshāet que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?»HamidullahR. MaachCentre Nur
20فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰfa-arāhu l-āyata l-kub'rāIl lui fit voir le très grand miracle.HamidullahR. MaachCentre Nur
21فَكَذَّبَ وَعَصَىٰfakadhaba waʿaṣāMais il le qualifia de mensonge et désobéit;HamidullahR. MaachCentre Nur
22ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰthumma adbara yasʿāEnsuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
23فَحَشَرَ فَنَادَىٰfaḥashara fanādārassembla [les gens] et leur fit une proclamation,HamidullahR. MaachCentre Nur
24فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰfaqāla anā rabbukumu l-aʿlāet dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut».HamidullahR. MaachCentre Nur2 articles citent ce verset→
25فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓfa-akhadhahu l-lahu nakāla l-ākhirati wal-ūlāAlors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.HamidullahR. MaachCentre Nur
26إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓinna fī dhālika laʿib'ratan liman yakhshāIl y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.HamidullahR. MaachCentre Nur
27ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَاa-antum ashaddu khalqan ami l-samāu banāhāEtes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?HamidullahR. MaachCentre Nur
28رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَاrafaʿa samkahā fasawwāhāIl a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
29وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَاwa-aghṭasha laylahā wa-akhraja ḍuḥāhāIl a assombri sa nuit et fait luire son jour.HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
30وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآwal-arḍa baʿda dhālika daḥāhāEt quant à la terre, après cela, Il l'a étendue:HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
31أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَاakhraja min'hā māahā wamarʿāhāIl a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,HamidullahR. MaachCentre Nur
32وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَاwal-jibāla arsāhāet quant aux montagnes, Il les a ancrées,HamidullahR. MaachCentre Nur
33مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْmatāʿan lakum wali-anʿāmikumpour votre jouissance, vous et vos bestiaux.HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
34فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰfa-idhā jāati l-ṭāmatu l-kub'rāPuis quand viendra le grand cataclysme,HamidullahR. MaachCentre Nur
35يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰyawma yatadhakkaru l-insānu mā saʿāle jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,HamidullahR. MaachCentre Nur
36وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰwaburrizati l-jaḥīmu liman yarāl'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...HamidullahR. MaachCentre Nur
37فَأَمَّا مَن طَغَىٰfa-ammā man ṭaghāQuant à celui qui aura dépassé les limitesHamidullahR. MaachCentre Nur
38وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَاwaāthara l-ḥayata l-dun'yāet aura préféré la vie présente,HamidullahR. MaachCentre Nur
39فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰfa-inna l-jaḥīma hiya l-mawāalors, l'Enfer sera son refuge...HamidullahR. MaachCentre Nur
40وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰwa-ammā man khāfa maqāma rabbihi wanahā l-nafsa ʿani l-hawāEt pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,HamidullahR. MaachCentre Nur
41فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰfa-inna l-janata hiya l-mawāle Paradis sera alors son refuge.HamidullahR. MaachCentre Nur
42يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَاyasalūnaka ʿani l-sāʿati ayyāna mur'sāhāIls t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»HamidullahR. MaachCentre Nur
43فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآfīma anta min dhik'rāhāQuelle [science] en as-tu pour le leur dire?HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
44إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآilā rabbika muntahāhāSon terme n'est connu que de ton Seigneur.HamidullahR. MaachCentre Nur
45إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَاinnamā anta mundhiru man yakhshāhāTu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.HamidullahR. MaachCentre Nur
46كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَاka-annahum yawma yarawnahā lam yalbathū illā ʿashiyyatan aw ḍuḥāhāLe jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.HamidullahR. MaachCentre Nur